On memoQ talks we talk with localization industry leaders about best practices and important lessons learned related to all areas of localization including leadership, technology, security, data protection, vendor management, operations, quality assurance, business development, sales, marketing, human resources and more! Join us as we talk to and learn from our colleagues and peers in the localization industry.
The Past, Present & Future of Subtitling and Transcription with André Bastié CEO of Happy Scribe
André Bastié is the Co-Founder and CEO of Happy Scribe, a leading cloud-based subtitling and transcription platform. André tells the story of how the idea of Happy Scribe came out of a specific need he encountered while working as a graduate student. He then explains the differences between transcription and subtitling, who are the consumers of each, and how AI and integrations with other tools will affect the market and the future direction of Happy Scribe.Happy Scribehttps://www.happyscribe.com/memoQhttps://www.memoq.com/
2/23/2024 • 46 minutes, 22 seconds
Career Paths in Life Sciences Localization with Karen Tkaczyk, Ph.D.
Karen Tkaczyk is the Director of Sales, Life Sciences, at Vistatec. In this episode, Karen talks about her early interest in languages and her different career transitions after graduating from Cambridge with a Ph.D. in chemistry. Initially working as a development chemist for GlaxoSmithKline and Bristol-Myers Squibb, Karen decided to build her own life sciences translation practice in 2005. She talks about the reasons for this decision and explains how she was able to grow her business. Karen also explains her decision and her process for moving into a sales leadership role for an LSP in 2021 and also talks about some of the latest trends related to life sciences localization.
2/1/2024 • 41 minutes, 7 seconds
Opportunities in Latin America & Vamos Juntos 2024
Join us as we talk with Charles Campbell, CEO of tbo, Carrie Livermore Fischer, Manager of Localization Services at Subway, and Rick Antezana, CEO of Dynamic Language about opportunities for business expansion and operational support in Latin America and the Caribbean. We also talk about the upcoming Vamos Juntos event in Lima, Peru.Vamos Juntoshttps://www.juntoslatam.org/vamos
1/16/2024 • 57 minutes, 33 seconds
The Hiring Landscape in Localization with Melanie Francis & Steve Moore
Melanie Francis is the President and Founder of Global Search RC. Melanie joins her colleague Steve Moore to discuss trends in recruiting and hiring in the localization industry including the increasing importance of technical skills, how companies can evaluate sales recruits, how companies can make themselves more attractive to prospective hires, and why companies opt to use external recruiters. Melanie and Steve also talk about recent trends in offshoring, salaries in 2023, and a really, really, really, long Welsh word. Global Search RChttps://globalsearchrc.com/
12/16/2023 • 58 minutes, 20 seconds
memoQ AGT with Agnes Varga, CTO at memoQ
Agnes Varga is the CTO at memoQ. She was a finalist in the Process Innovation Challenge (PIC) at LocWorld Silicon Valley 2023 where she introduced memoQ AGT, an AI-based translation automation technology. Agnes explains how memoQ AGT will help customers improve quality and productivity.
11/27/2023 • 43 minutes, 54 seconds
Best Practices & Lessons Learned for Rebranding
In this episode of memoQ talks we talk with three localization industry executives about their experiences with rebranding in their respective organizations. Charles Campbell, CEO of tbo., Jonas Ryberg, SVP & Chief Globalization Officer at Centific, and Robin Ayoub, GM & VP of Sales for Lionbridge Canada talk about the importance of brands, why organizations should consider rebranding, and share their experiences, lessons learned, and best practices related to rebranding.
11/11/2023 • 54 minutes, 25 seconds
Large Language Models (LLMs) in Localization
In this episode of memoQ talks we speak with two industry leaders about how Large Language Models (LLMs) are being used in the localization industry. Adam Vance is the VP of Localization & LQA at GlobalStep and Kincaid Day is Director of AI-Enabled Localization Solutions for Centific. Adam and Kincaid explain the difference between AI and LLMs, define Generative AI is, and talk about what types of localization solutions their respective organizations deliver by leveraging LLMs.Centifichttps://www.centific.com/GlobalStephttps://globalstep.com/
10/31/2023 • 1 hour, 12 minutes
Mugais Jahangir, Head of HUB for The Americas for memoQ
Mugais Jahangir is Head of the Americas HUB for memoQ. In this episode of memoQ talks, Mugais shares his observations on the recent ALC Summit and Loc World Silicon Valley and explains how memoQ fosters community through hosting and participating in events. Mugais also talks about his role at memoQ and shares his excitement for future opportunities and innovation in the localization industry.
10/30/2023 • 32 minutes, 37 seconds
Kate Edwards, CEO of Geogrify
(From Wikipedia) Kate Edwards is a geographer, writer, and content culturalization strategist, most active in information-based cartography and video game content. She was the executive director of the International Game Developers Association from December 2012 to June 2017. Edwards spent over a decade working in various roles at Microsoft, creating the Geopolitical Strategy team and working to evaluate and manage geopolitical and cultural content in software products. After leaving Microsoft she founded Englobe (now Geogrify) as a consulting firm engaged in content culturalization and strategy, primarily for the video game industry. In this episode of memoQ talks, Kate talks about how she got started in cartography and content culturalization, and discusses some of the geopolitical and social challenges related to publishing video games and creating a unified metaverse. Geogrify
10/24/2023 • 47 minutes, 4 seconds
Game Localization in Korea with Jay Choi of NCSOFT
Jay Jaehoon Choi is a Localization Engineer at NCSOFT, one of the world's largest game publishers. In this episode, Jay talks about game localization workflows and explains some of the differences in localization in Korea vs. the rest of the world. He also touches on how Korean game publishers view international markets, the challenges in recruiting localization talent in Korea, and how companies in Korea are starting to adopt AI-related tools for localization workflows. Lastly, Jay gives examples of how NCSOFT handles communication and geopolitical hot topics in their game platforms.NCSOFT (U.S)https://us.ncsoft.com/G-Starhttps://www.gstar.or.kr/eng
10/9/2023 • 43 minutes, 37 seconds
Value Based Selling with Richard Brooks, Sales and Growth Consultant
Richard Brooks is a sales and growth consultant in the localization industry, a visiting faculty at the Cranfield School of Management, and a Senior Advisor for Slator. In this episode, Richard explains the importance of value-based selling and shares his thoughts on a variety of topics including sales training, value creation, pricing and discounts, knowing your customer, and more.Richard's Contact Information Linkedin: https://www.linkedin.com/in/richardbrooks/Twitter: https://twitter.com/RichardMBrooks Website: https://richard-brooks.com/
9/7/2023 • 47 minutes, 56 seconds
Professional Development & Leadership Skills with Karen Fowlie
Karen Fowlie is the VP, Product Services & Operations for Qlik. She has also held leadership positions at IBM and Cognos. Karen talks about how she has transitioned into different roles in her career and explains how some of the pressures placed on localization teams have helped her professional development. Topics included transitioning into non-loc roles, the importance of demonstrating the value of loc across the enterprise, how to build a culture of continuous improvement, how to empower your team, developing professional relationships, and tips for maintaining a work-life balance. Karen also gives her book and movie recommendations and shares tips on how to survive a tornado. Book RecommendationDare to Lead: Brave Work. Tough Conversations. Whole Hearts. by Dr. Brené Brown
8/24/2023 • 50 minutes
The Importance of Continual Learning with Paula Hunter of Motorola Solutions
Paula Hunter is the Director of Business Operations and product Chief of Staff at Motorola Solutions. Paula talks about how she got started in localizations and then discusses the importance of asking questions, continual learning, and building an effective team. She also gives advice to those wanting to pursue a career in localization.
8/16/2023 • 43 minutes, 47 seconds
The Art & Science of Selling with Robin Ayoub, GM & VP of Sales Canada for Lionbridge
Robin Ayoub of Lionbridge and Mark Shriner of memoQ discuss best practices related to sales and talk about some of the lessons learned from their experience selling and leading sales teams. Topics include: The importance of having a sales process.The complexity of sales.Building rapport.Connecting logic & emotionProduct knowledge & beliefDealing with rejectionHunting & FarmingHow to use LinkedInThe importance of continual learningRobin on LinkedInhttps://www.linkedin.com/in/robinayoub/
8/15/2023 • 1 hour, 53 seconds
Challenges and Solutions for SFDR Templates & Trends in European Financial Translation
Martial Mernier is the owner of Talk Finance, a Luxembourg-based translation agency that specializes in providing high-quality translations for the finance industry. Martial talks about the different types of financial translation and some of the challenges related to using EU-mandated templates for the EU Sustainable Finance Disclosure Regulation (SFDR). He also shares his ideas on how to find and evaluate qualified financial translators and his process for evaluating and using machine translation. Talk Financehttps://www.talkfinance.biz/
8/3/2023 • 59 minutes, 23 seconds
Financial Translation in Europe
Kevin Gerardin is the Production Manager at Peter & Clark a global communication partner that specializes in financial translation. Kevin talks about the different types of financial translation and discusses some of the regulator requirements related to the translation of financial documents including KIDs and SFDR.Peter & Clarkhttps://www.peterandclark.com/
7/28/2023 • 46 minutes, 10 seconds
AI-Driven Machine Translation Quality Prediction with Adam Bittlingmayer
Adam Bittlingmayer is the CEO & Co-Founder of ModelFront, a company that has built a platform for AI-driven machine translation quality prediction. Adam explains how companies can save time and money by being able to accurately predict the quality of machine-translated content. He also touches on various topics related to AI and localization. ModelFronthttps://www.modelfront.com/
7/7/2023 • 47 minutes, 9 seconds
Medical Translation & Writing with Ana Sofia Correia
Ana Sofia Correia is a professional medical translator and medical writer. In this episode Ana Sofia explains how she got her start in medical translation and writing, and talks about the reality of working as a freelancer. She also discusses the most common workflows and content in medical translation, translation for clinical trials, the importance of readability, best practices for using LinkedIn, the pros and cons of working as an in-house translator, the importance of mentoring, and future trends for technology and regulations in life sciences translation.Ana Sofia Correiahttps://www.anasofiacorreia.com/
6/5/2023 • 53 minutes, 22 seconds
Machine Translation for Financial Documents
Olivier Debeugny is the Founder and CEO of Lingua Custodia a leading provider of machine translation (MT) services to a wide variety of banks and other financial services firms. Olivier talks about why and how he started Lingua Custodia and the different types of content that are frequently translated in the financial services space. He also discusses quality, regulatory, and security concerns, and gives advice to LSPs and translators on how best to adopt MT in their workflows.Lingua Custodiahttps://www.linguacustodia.finance/en/welcome/memoQhttps://www.memoq.com/
5/16/2023 • 57 minutes, 50 seconds
How AI, ChatGPT and Large Language Models are Affecting the Localization Industry
Konstantin Dranch is a well-known language industry researcher and the Co-Founder of Custom.MT. In this episode, Konstantin shares his views regarding how ChatGPT and large language models (LLMs) will be used by companies in the localization industry. He also talks about how LSPs and enterprises can accelerate their deployment of machine translation and AI by using external consultants.Custom.MThttps://custom.mt/memoQ talkshttps://youtube.com/playlist?list=PLB6oSH6AfH9NVwwOsyG-ZbM3LNc2l3A5z
5/3/2023 • 38 minutes, 4 seconds
Thriving as a Boutique LSP, Expanding the Operations, and Cultural Differences between Spain and the Nordics
Tina just returned from her trip to Denmark where she set up Comunica's branch for the Nordics. We discuss the various aspects involved in running and growing her boutique agency business, what makes an agency 'boutique', how the team is structured, what the cooperation with freelancers is like and what matters the most, as well as some cultural differences between the two very different places like the cold European north and the vibrant, sunny south of Spain.www.comunica.dkhttps://comunicatranslations.com/https://skrapling.com/00:01:19 - Expanding Comunica's physical presence in the Nordics00:06:30 - The first steps in opening the new branch00:08:04 - The very beginnings of Comunica00:11:51 - What differentiates a boutique agency from a big one00:13:45 - The structure of the core team00:15:05 - The team of translators00:17:04 - Cultural adaptation00:21:17 - Do you feel more Spanish or Danish?00:22:46 - Tech talk00:26:22 - Skrapling00:28:05 - Terminology creation00:28:47 - How do you choose your clients?00:31:11 - External translators00:32:20 - What are the qualities that make a translator the company's favorite?00:37:05 - Final thoughts
4/24/2023 • 37 minutes, 50 seconds
Video Translation & Localization with David Hansfield, EVP at Dotsub
David Hansfield is the EVP of Global Sales at Dotsub, a provider of technology and services to add captions and voiceovers into online videos. David explains the workflow and processes used for video translation and localization and discusses several related topics including pricing models, the use of AI and synthetic voice overs.https://dotsub.com/
3/27/2023 • 31 minutes, 20 seconds
Loc Industry Events with Charles Campbell, President of Translation Back Office
Charles Campbell is the Founder and President of Translation Back Office. Charles talks about his experience at localization industry events and shares his thoughts on how to make them more enjoyable, memorable, and effective. He also introduces one of the industry's newest events, Vamos Juntos, which will be held for the first time on March 24-25th 2023 in Rio de Janeiro.Translation Back OfficeVamos Juntos Event
3/3/2023 • 33 minutes, 32 seconds
Sales & Marketing for Language Service Providers with Rick Antezana, CEO of Dynamic Language
Rick Antezana is the CEO of Dynamic Language. In this episode Rick talks about how he got his start in the language services industry and some of the lessons he's learned related to sales, marketing, and leadership.Dynamic Languagehttps://www.dynamiclanguage.com/GALA Loc Mixer - Seattle (April 6th, 2023)https://www.gala-global.org/events/events-calendar/gala-loc-mixer-seattle-usa
2/21/2023 • 46 minutes, 8 seconds
Erik Hansson - Professionalization of the Translation Profession, Positioning, Travel, TTNS
We talk with Erik about what makes translators successful, what to pay attention to, how to acquire new clients, keep the existing ones, favorite books, travel - including where he parked his yacht, and all those things that translators never say, openly, at least.
2/14/2023 • 1 hour, 36 minutes, 57 seconds
How memoQ Supports Linguistic Validation Workflows with Richard Sikes
Richard Sikes, Senior Consultant - Business Services at memoQ, provides an overview of the linguistic validation (LV) process and explains how memoQ's Business Services team developed the functionality to support LV workflows for our customers.Note: During part of this discussion, Richard uses a PowerPoint presentation. Listeners wanting to view the slides can do so by watching the video of the podcast on memoQ's Youtube channel. https://www.youtube.com/playlist?list=PLB6oSH6AfH9NVwwOsyG-ZbM3LNc2l3A5z
1/11/2023 • 34 minutes, 35 seconds
The Mission, Accomplishments, and Challenges of CLEAR Global & Translators without Borders
Stella Hodkin Paris, Head of Language Services at CLEAR Global, talks about the mission of the organization, its Translators without Borders Community, what they have accomplished, and some of their challenges going forward.https://clearglobal.org/https://translatorswithoutborders.org/CLEAR Global Campaign Pagehttps://clearglobal.org/meet-me-in-my-language-donate/
12/20/2022 • 43 minutes, 22 seconds
Remote Interpretation Technologies with Dieter Runge from Boostlingo
Dieter Runge is the Co-Founder and SVP of Growth and Strategy at Boostlingo, a leading remote interpretation technology platform. Dieter explains the history of how interpretation services have been provided, and how the technology to support these services has evolved to meet the needs of both the providers and consumers of these services. Prior to founding Boostlingo, Dieter has held leadership roles at several localization companies including SDL and Lionbridge. Dieter is in the process of co-authoring a book on interpretations services called, The Remote Interpreter.https://boostlingo.com/
11/17/2022 • 54 minutes, 1 second
Life of an Argentinian Gaming Solution Engineer & Translator with Santiago de Miguel
Santiago de Miguel is a Gaming Solution Engineer with memoQ and also a freelance game translator. In this episode of memoQ talks Santiago talks about life in Argentina, the nuances of game localization, and gives some excellent advice on how to get started in game translation, how to find customers, negotiate rates, and more.memoQ memoQ.comYour Game in Spanishhttps://yourgameinspanish.com/english/
10/25/2022 • 35 minutes, 38 seconds
AI, ML, Data Collection and Use, and the Underlying Ethics with Balázs Kis, Co-CEO at memoQ
We talk about both the upsides and downsides of AI, particularly when it comes to its tangible impact on the environment and argue that if a job can be done using less compute-intensive (and environmentally unfriendly) resources, we should use them, providing several examples of how memoQ approaches this issue. We talk about the history of translation memories, machine translation, some hidden (and not so hidden) gems in memoQ, favorite movies and impactful books.Timecode:00:00:20 - Intro00:02:47 - What makes memoQ special (how did memoQ come to be)00:06:49 - Balazs and his background in book publication00:08:25 - Atlas of AI, book by Kate Crawford00:09:38 - Computational intensity of AI, its impact on the environment00:13:00 - The ALPAC Report and machine translation00:17:03 - Are we using more resources than we need00:20:47 - The four components of AI00:24:22 - Summa Technologiae00:27:52 - Where is memoQ using AI and ML00:33:33 - The big difference between statistical machine translation and neural machine translation00:35:21 - The environmental impact of data centers00:40:30 - Why do we refer to neural networks as a black box00:43:59 - The Match Patch feature and the history of the translation memory technology00:49:30 - The new kind of translation memory: TM+00:53:22 - The technology that translators do not like talking about00:59:05 - Do you see the future where machine translation is the only translation we use01:03:10 - Privacy01:04:23 - The main rule of GDPR in one sentence01:06:40 - The challenges regarding data security when you are a cloud provider01:11:24 - Do you have a favorite Sci-Fi movieLinks: Atlas of AI: Power, Politics, and the Planetary Costs of Artificial Intelligence: https://www.amazon.com/Atlas-AI-Kate-Crawford/dp/0300209576The ALPAC Report: https://en.wikipedia.org/wiki/ALPAChttps://nap.nationalacademies.org/resource/alpac_lm/ARC000005.pdfBalazs' first computer, ZX81: https://en.wikipedia.org/wiki/ZX81Datasheets for Datasets: https://www.microsoft.com/en-us/research/uploads/prod/2019/01/1803.09010.pdfSumma Technologiae: https://en.wikipedia.org/wiki/Summa_TechnologiaeNeural networks: https://www.ibm.com/cloud/learn/neural-networksMovies and TV series:The Andromeda Strain: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Andromeda_Strain_(film)Annihilation: https://en.wikipedia.org/wiki/Annihilation_(film)Alien: https://en.wikipedia.org/wiki/Alien_(film)Dark: https://en.wikipedia.org/wiki/Dark_(TV_series)Useful blog posts or ebooks by memoQ: Machine Translation: The Complete Guide: https://blog.memoq.com/machine-translation-the-complete-guidePost-editing Machine Translation (PEMT): Four Things to Know: https://blog.memoq.com/post-editing-machine-translation-pemt-four-things-to-knowMachine Translation vs. Machine Translation Post-editing: Which One to Use and When?: https://blog.memoq.com/machine-translation-vs.-machine-translation-post-editing-which-one-to-use-and-whenThe Future of Machine Translation: Where are we Headed?: https://blog.memoq.com/the-future-of-machine-translation-where-are-we-headedHow to Choose a Machine Translation Engine: https://blog.memoq.com/how-to-choose-a-machine-translation-engine
10/13/2022 • 1 hour, 13 minutes, 42 seconds
Success Tips for Freelance Translators with Adrian Probst
Adrian Probst is a freelance translator and content creator. Adrian talks about his journey from working in an import export company to becoming a successful freelance translator. He also shares some of his lessons learned related to specialization, maintaining work life balance, managing and tracking finances, creating content for a social media presence, and more!Adrian's Websitehttps://adrianprobst.com/Adrian's Youtube Channel - Freelanceverse https://www.youtube.com/c/freelanceverse
10/4/2022 • 57 minutes, 42 seconds
Best Practices for Life Sciences Localization with Lara Tosoni, Chief Revenue Officer at MEINRAD.cc
Lara Tosoni, Chief Revenue Officer at MEINRAD.cc provides an overview of best practices for the translation of life sciences content and includes suggestions on how to achieve targets for quality, delivery time, pricing, and security. MEINRADhttps://www.meinrad.cc/en/Life Sciences Associations https://www.johner-institute.com/https://www.lisavienna.at/
9/2/2022 • 36 minutes, 48 seconds
Digital Well Being, with Dominika Olszewska, Head of Hub, CEE & Nordics at memoQ
Dominika Olszewska, Head of Hub, CEE & Nordics at memoQ talks talks about digital well being, why it's important, and how it can help us to be more focused, present, and productive in our personal and professional lives.
8/16/2022 • 39 minutes, 19 seconds
What's Happening in Loc Education with Max Troyer
Max Troyer, Associate Professor and Program Chair at Middlebury Institute of International Studies at Monterey talks about career options for localization students, trends with technology in localization and education, and gives advice for students and others who want to start or accelerate their career in the localization industry.
8/11/2022 • 37 minutes, 29 seconds
Best Practices for In-House Technology Development with Tom Alwood, CTO at Peter & Clark
Tom Alwood, CTO of Peter & Clark, has previously held technology leadership roles at Bowne, RR Donnelley, and Merrill Corporation. Tom discuses best practices related to in-house technology development, the evaluation process of external tools, calculating ROI on custom tools, rationalizing feature requests and more.Tom also touches on the integration of Peter & Clark's custom business management system (BMS) with the memoQ TMS. More information can be found here: https://www.youtube.com/watch?v=rqoy7A2HkD4&t=90shttps://www.peterandclark.com/
7/14/2022 • 41 minutes, 12 seconds
Translation for the Regulated Industries with Christophe Djaouani, President Toppan Digital Language
Christophe Djaouani, President Toppan Digital Language, talks about current trends for the translation in the regulated industries such as life sciences and financial services. Prior to launching Toppan Digital Language, Christophe has held senior leadership positions at SDL, Donnelley Financial Solutions, and RR Donnelley. He has over 20 years of experience leading the deployment of large scale translation services for customers in the regulated industries. Founded in 2021, Toppan Digital Language is part of Toppan Leefung Pte., a wholly owned subsidiary of TOPPAN INC., the world’s largest printing conglomerate.www.toppanleefung.com/companies/toppan-digital-language/https://www.toppan.com/en/
6/29/2022 • 47 minutes, 29 seconds
Applications of DITA with Dominique Trouche, CEO of WhP International
Dominique Trouche, CEO of WhP International explains the basics of DITA and how it can be used to improve localization workflows. Topics include:What is DITA?Applications of DITAContent ArchitectureLinguistic Review using DITACost Reduction Opportunities with DITA DITA for Video Subtitling https://whpintl.com/https://www.memoq.com/
5/6/2022 • 35 minutes, 14 seconds
Filipe Tiago Stankovic, CEO at LinguaeMundi, on the Toyota Way, Leadership, Burnout, Learning... and more
Filipe Tiago Stankovic is a young and very motivated CEO who has been working in this position for the past 3 years. He originally started by getting his hands dirty and being involved in every possible step imaginable of the company. Now he is a bit more focused on (just) management. He loves learning and has been truly blessed by the opportunity – and the burden, of being in charge and being able to actually try his new ideas from all the books he reads. This is an opportunity that not many young people get.In this episode we explore many different topics in the form of a jamming session: anything from his favorite food, books – and how he applies knowledge acquired through reading in his everyday business, why he prefers non-fiction, although his father, Dejan Tiago Stankovic, is an acclaimed novelist, music (Filipe does rap music), dancing, all the way to his everyday business responsibilities and, ultimately, how having too many irons in the fire may lead to burnout, what the main culprits of it may be, and how to tackle it. We touch upon the topic of psychology, the perceptions of persons being either extroverts or introverts – or, as Filipe explains, outgoing introverts vs. shy extroverts as well. Finally, we cover the topic of learning, personally and as an organization.Things we mentioned:LinguaeMundi: https://www.linguaemundi.pt/Francesinha: https://en.wikipedia.org/wiki/FrancesinhaTranslation Centre for the Bodies of the EU: http://cdt.europa.eu/enmemoQ talks episode with Ildikó Horváth: https://www.youtube.com/watch?v=cSOlKQbECgM The Socratic Method: https://en.wikipedia.org/wiki/Socratic_methodmemoQfest: https://www.memoqfest.com/ Books:The Toyota Way, by Jeffrey K. Liker: https://www.amazon.it/Toyota-Way-Second-Management-Manufacturer/dp/1260468518/ref=sr_1_1?keywords=the+toyota+way&qid=1651139580&sprefix=the+toyota%2Caps%2C185&sr=8-1 The Leadership Map: Gritty Guide Strategy, by Ian Windle: https://www.ebay.com/p/18050396764 The Lean Startup: How Constant Innovation Creates Radically Successful Businesses: https://www.amazon.it/Lean-Startup-Innovation-Successful-Businesses/dp/0670921602/ref=sr_1_1?crid=2YV66OCVNKQF7&keywords=the+lean+startup&qid=1651139799&sprefix=the+lean+s%2Caps%2C185&sr=8-1 Estoril, by Dejan Tiago Stanković: https://www.laguna.rs/n5409_knjiga_estoril_ratni_roman_laguna.html Odakle sam bila, više nisam, by Dejan Tiago Stanković: https://www.delfi.rs/knjige/10593_odakle_sam_bila_vise_nisam_knjiga_delfi_knjizare.html
4/28/2022 • 1 hour, 14 minutes, 14 seconds
Ildikó Horváth - On the Work of the Translation Center for the Bodies of the EU
Ildikó Horvath is a new Director of the Translation Center for the Bodies of the EU (as of February 1st, 2022). She speaks about the way the Center works, its organization, initiatives, tenders, languages, and provides some tips to freelance translators who want to work for the Center.
3/16/2022 • 32 minutes, 39 seconds
Olivera Rosulnik - Growing a Translation Business
Olivera walks us through the baby steps and the decisions that enabled GORR to grow from a small single language service provider to a multilanguage vendor, how they transformed and keep on transforming in terms of services they offer, and closing on a very positive note - you must love what you do.Visit their company page at: gorr.si
2/25/2022 • 44 minutes, 11 seconds
Content Planning Strategies with Val Swisher CEO of Content Rules
Val Swisher, CEO of Content Rules, shares some best practices related to content creation and translation workflows in life sciences. https://contentrules.com/
2/24/2022 • 43 minutes, 44 seconds
Life Sciences Translation with Barbara Peralta
Barbara Peralta, Director of Life Sciences Solutions at Acolad talks about some of the latest trends related to translation workflows and technology in the life sciences industry.www.acolad.com/
2/16/2022 • 25 minutes, 22 seconds
SEO Optimized Translation with María Scheibengraf
María Scheibengraf an award-winning Spanish translator, marketing, transcreation, UX/UI & SEO Expert, copywriter, and author of The SEO Translation Bible talks about SEO, why it's important, and introduces some related best practices.http://www.crisoltranslations.com/https://www.linkedin.com/in/mariascheibengraf/https://www.instagram.com/crisoltranslations/https://www.crisoltranslations.com/downloads/the-seo-translation-bible/
1/20/2022 • 43 minutes, 8 seconds
Machine Translation Best Practices with Jost Zetzsche
Jost Zetzsche, independent translator, localization consultant, and writer, talks about best practices for translators when using machine translation (MT). Jost explains how the output from Neural Machine Translation (NMT) and Statistical Machine Translation (SMT) can differ, what translators should look at when using MT or when post editing, and what verticals and types of text lend themselves to the use of MT for translation. Jost on Twitter: @Jeromobot
1/3/2022 • 44 minutes, 58 seconds
On Growth, Challenges, People and Culture with Mladen Stojak – memoQ talks #8
Mladen Stojak, CEO at Ciklopea, speaks of the company’s beginnings and how it grew, through a number of transformations, into a respectable technical, not just translation/localization company, while learning, adapting and keeping the same old vision of ’building something bigger’.
12/23/2021 • 42 minutes
M&A Best Practices with Kimon Fountoukidis, Founder & Chairman at Argos Multilingual
Kimon Fountoukidis, Founder & Chairman at Argos Multilingual talks about lessons learned and best practices related to mergers and acquisitions in the localization industry.https://www.argosmultilingual.com/
11/17/2021 • 48 minutes, 48 seconds
Organizational Culture with Allison Ferch, Executive Director of GALA
Allison Ferch, Executive Director of the Globalization and Localization Association (GALA), talks about the importance of organizational culture and shares her thoughts on how companies can shape their culture.https://www.gala-global.org/
11/11/2021 • 35 minutes, 13 seconds
Corporate Strategy with Peter Reynolds, Co-CEO of memoQ
Peter Reynolds, Co-CEO of memoQ, explains why having a strategy is important and how organizations can develop and effectively execute their strategy.
11/1/2021 • 54 minutes, 9 seconds
Tips for Freelance Translators with Tess Whitty
Tess Whitty is a successful English-Swedish translator, content writer, and transcreator for SaaS, digital marketing, websites, and more. She is also a consultant, speaker, creator and host of the Marketing Tips for Translators Podcast, and the author of The Marketing Cookbook for Translators: Foolproof recipes for a successful freelance career, and Marketing Tips for Translators: The Ultimate Collections of Business Tips from the Podcast. Tess shares advice on how to start out and build a successful business as a freelance translator.https://marketingtipsfortranslators.com/
10/18/2021 • 48 minutes, 33 seconds
Software Localization Best Practices with Adam Asnes, CEO of Lingoport
Adam Asnes, CEO of Lingoport, explains how software localization is different from regular localization and introduces several best practices related to software localization.
10/4/2021 • 41 minutes, 9 seconds
Marketing Tips from Florian Faes at Slator
Florian Faes, Managing Director at Slator provides some excellent tips on how LSPs and other companies in the localization industry can improve their marketing efforts. www.slator.com
9/29/2021 • 38 minutes, 1 second
Organizational Learning with memoQ's Cedomir Pusica
Co-hosts Mark Shriner and Cedomir Pusica introduce the memoQ talks podcast and then talk about the importance of organizational learning and best practices related to learning as a company, a team, and as individuals. memoQ linkshttps://www.memoq.com/https://academy.memoq.com/