5 leçons de vie du "Petit Prince"小王子带给我们的5个人生哲学1 Il faut renouer avec sa créativité d'enfant恢复你儿时的创造力"Mais toujours elle me répondait: 'C'est un chapeau.' Alors je ne lui parlais ni de serpents boas, ni de forêts vierges, ni d'étoiles. Je me mettais à sa portée. Je lui parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates. Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussi raisonnable..."但他们总是回答:“这是一顶帽子。”于是我不跟他谈蟒蛇,谈原始森林,谈星星。我迁就他。我跟他谈桥牌、高尔夫球、政治和领带。大人很高兴,认为结交了一个如此明白事理的人。-- Le narrateurEnfant, le premier dessin du narrateur du livre de Saint-Exupéry représentait un serpent boa digérant un éléphant. Mais les adultes, eux, voyaient tous la même chose: un banal chapeau. Il abandonne alors sa passion pour le pinceau jusqu'à sa rencontre avec le Petit Prince qui, lui, sait immédiatement qu'il s'agit d'un éléphant dans un boa.对于孩子们来说,这本书的讲述者所描绘的是一条蟒蛇正在消化一头大象。但对于成年人来说,他们看到的都是同一件事,一顶在平常不过的帽子。所以他就放弃了对于画笔的热情,直到遇到了小王子,一个一眼就能看出来是一条蟒蛇在消化大象的小王子。Celui-ci a beaucoup plus d'imagination: quand il demande au narrateur de lui dessiner un mouton, il préfère voir un dessin de caisse. Ainsi, il peut lui-même imaginer le mouton qui est à l'intérieur.他这个人的幻想更丰富:当他问讲述者要一副绵羊的画像时,他更想要看到一个箱子。这样一来,他就可以幻想着在箱子里的那只绵羊了。La leçon de vie: Les adultes perdent ce petit grain de folie qui les poussait à imaginer et créer lorsqu'ils étaient enfants. "Les grandes personnes aiment les chiffres (...) Si vous dites aux grandes personnes: 'J'ai vu une belle maison en briques roses, avec des géraniums aux fenêtres et des colombes sur le toit...', elles ne parviennent pas à s'imaginer cette maison. Il faut leur dire: 'J'ai vu une maison de cent mille francs. Alors elles s'écrient: 'Comme c'est joli!'", explique le Petit Prince.这里面所蕴含的人生哲学是:大人们失去了小时候的想象力和创造力。大人喜欢数字,如果你对大人说:“我看到一幢漂亮的房子,红砖砌的,窗前有天竺葵,屋顶上有鸽子„„”他们想象不出这幢房子是什么样的。要是说:“我看到一幢房子,价值十万法郎。”他们会惊呼:“多漂亮呀!”Les adultes préfèrent les nombres et les choses terre à terre et oublient par là-même de regarder en-dessous de la surface, de se laisser aller, d'inventer, perdent en curiosité, deviennent plus passifs.大人们总是喜欢数字还有实在的东西,并且忘了透过表象看本质的能力,不再做自己,不再敢于突破现状,不再让自己充满好奇,浑身都散发着负能量。Ce qu'en dit la science: La créativité et l'imagination sont bonnes pour la santé! Des étudiants en piano sont moins stressés lorsqu'ils improvisent sur scène. La créativité permet aussi de mieux comprendre les autres.更加科学的解释是:创造力和想象力对健康也有好处!学习钢琴的同学在临场发挥的时候反而更加镇定。创造力让人们能够更好地理解彼此。2 Pour être bien dans notre peau, ne soyons pas trop sérieux为了能够生活的更好,别太较真"Je les gère. Je les compte et je les recompte. C'est difficile. Mais je suis un homme sérieux!"“我经营。我数上一遍,再数一遍,这是件难事。但我是个正经人!”商人说。-- Le businessmanAu cours de son périple sur différentes planètes, le Petit Prince rencontre un businessman. Il est très sérieux. Il compte en permanence toutes les étoiles de la galaxie. Il se dit content car il croit toutes les posséder, mais sa vie n'est que monotonie et solitude car il ne fait rien d'autre. Il n'apprécie même pas la beauté des étoiles.在星际旅行期间,小王子遇到了一位商人。他的性格是很严谨的。他认真的数着银河系里星星的数量。他很开心,因为他觉得那些星星都属于他自己,但是他的生活确实千篇一律又很孤单,因为他没有其他事情可做。他甚至不懂欣赏星星的美丽。La leçon de vie: Mieux vaut être moins sérieux dans la vie pour apprécier le vrai sens des choses.这里面所蕴含的人生哲学是:为了能够学会品味人生,不要活的那么认真Ce qu'en dit la science: dans la vie, rien de tel qu'une bonne séance de rire pour être bien dans sa peau à long terme. En 2014, des chercheurs d'une université californienne ont par exemple démontré que les personnes qui rient ont une meilleure mémoire et sont moins stressées. D'autres études tendent vers les mêmes conclusions, que le sens de l'humour peut protéger des maladies cardiaques.科学研究显示:在生活中,没有什么是比笑一笑更能舒缓神经的事情了。在2014年,加州一所大学的研究员就证明了爱笑的人们记忆力更好,并且压力更小,另一项研究显示幽默感还能减少心脏疾病的风险3 Prendre du temps pour soi est la clé du bonheur给自己多留一点时间才是幸福的关键"Alors maintenant qu'elle fait un tour par minute, je n'ai plus une seconde de repos. J'allume et j'éteins une fois par minute!"“现在每分钟转一圈,我连一秒钟的休息时间也没有。每分钟要熄一次,点一次。”-- L'allumeur de réverbèresC'est un bien drôle de personnage que rencontre le Petit Prince sur la cinquième planète. A chaque minute, il doit allumer puis éteindre son réverbère. Chaque minute est un jour pour lui. Il n'a jamais le temps de se reposer ni même de dormir.小王子在第五颗星球上遇到的这个人真有意思。每分钟,他都要点亮然后再熄灭他的路灯。每分钟对他来说都是新的一天。他从没有时间休息,也没时间睡觉。La leçon de vie: Il faut apprécier chaque instant qui passe, profiter de la vie.人生哲学:学会珍惜过往的每一瞬间,享受生活Ce qu'en dit la science: On ne le dira jamais assez mais le manque de sommeil est catastrophique pour la santé. Ne faites surtout pas comme l'allumeur de réverbères. Risques accrus de diabète, maladie cardiaque, AVC, de certains cancers, problèmes de mémoire, plus grande émotivité, plus d'appétit... 科学研究显示:我们对这件事强调的还是不够多,但是睡眠不足对健康有着毁灭性的损伤。绝对不要像这个点灯人一样。这样带来的风险有很多,比如糖尿病,心脏疾病,脑部血管疾病,患上某些癌症,记忆也会出问题,神经紧张,食欲不振等4 Il faut avoir le courage de partir à la découverte要勇于探索"Ce n'est pas le géographe qui va faire le compte des villes, des fleuves, des montagnes, des mers, des océans et des déserts. Le géographe est trop important pour flâner. Il ne quitte pas son bureau."地理学家不会去计算城市、河流、山脉、海洋和沙漠的数目。地理学家太重要了,不能到处去逛。他离不开自己的办公室-- Le géographeSur la sixième planète de son périple, le Petit Prince rencontre un "vieux monsieur qui écrivait d'énormes livres". Alors qu'il croit voir en lui un explorateur, l'unique habitant de cette planète est un géographe qui n'a jamais mis les pieds ailleurs que sous son bureau.在星际旅行遇到的第六颗星球,小王子遇到一位书写了大量书籍的老先生。他就以为遇到了一位探索家,这颗星球唯一的居民是个地理学家,但是却从来足不出户。La leçon de vie: Dans la vie on a tendance à rester dans sa "zone de confort" car c'est plus facile que de prendre des risques. Il faut pourtant profiter du temps qu'on a sur Terre pour vivre des expériences diverses, rencontrer des gens, parcourir le monde.人生哲学:在生活中,人们往往喜欢待在自己的舒适区,因为比起冒险,这样更简单。我们要珍惜活在世上的机会,更多的去体验不同的经历,遇到不同的人,游历整个世界。Ce qu'en dit la science: Quand on est un peu stressé, quand il y a du challenge, on est plus performants, selon ces psychologues.心理学家研究显示:当人们有些紧张,或者有新挑战的时候,我们更愿意跳出舒适区。On garderait un esprit plus en forme avec l'âge si on apprend régulièrement de nouvelles choses qui nous demandent des efforts.让自己接受有挑战的新鲜事物可以在变老之后仍有一颗年轻的心。5 Il vaut mieux choisir avec son cœur跟随自己的内心做选择"Voici mon secret. Il est très simple: on ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux."“我的秘密是这样。很简单:用心去看才看得清楚。本质的东西眼睛是看不见的。”-- Le renardLe Petit Prince aime une rose de sa planète qui ressemble à toutes les roses qu'il observe sur Terre. Pour autant, sa rose est unique, parce qu'il l'a choisie. Elle est "unique au monde", lui dit le renard, parce qu'il a pris du temps pour elle, qu'il a décidé qu'il en était ainsi.小王子喜欢的一束玫瑰和星球上的其他玫瑰没有区别。然而,他的玫瑰却是独一无二的,因为是小王子做出的选择。小狐狸跟他说,这才是世上独有的,因为他为这支玫瑰付出了时间,他做出的决定才让玫瑰变成现在这样。La leçon de vie: Le Petit Prince représente la spontanéité des sentiments. Contrairement aux humains de la planète Terre qui réfléchiraient avec leur cerveau et ne verraient en sa rose qu'une simple fleur, lui, réfléchit instinctivement, avec son cœur. Selon le renard, c'est ainsi seulement qu'on peut découvrir l'essentiel.人生哲学:小王子代表的是情感的自发性。和地球上的人们不同,他们只会用大脑思考,觉得他的玫瑰就只是一朵简单的花,但小王子不同,他用本能,用心去思考。正如小狐狸所说,只有这样,我们才能发觉本质。Ce qu'en dit la science: l'intuition serait tout aussi efficace dans la prise de décision qu'une approche analytique. Dans certains cas, elle serait même plus efficace. En entreprise, un individu qui connaît bien son domaine d'expertise prendrait de meilleures décisions quand il décide "avec ses tripes".研究表明:比起数据分析,直觉很有用。某些时候,甚至更好用。在企业里,一位行业专家在用直觉做决定的时候往往结果都是好的。Evidemment, Le Petit Prince a plein d'autres conseils à vous donner. Mais pour ça, il faudra peut-être aller directement discuter avec lui. Sur sa planète, vous ne pourrez pas le rater: il devrait être en train de regarder le coucher de soleil à côté de sa fleur.显而易见的是,小王子还给了我们很多其他建议。但想更深入了解,可能要亲自和他谈谈了。在他的星球上,你肯定能遇到的:那时的他一定是坐在他的花朵旁边看着日落。
21/2/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【法语睡前故事】秋比想要一只小猫咪
T&`&choupi veut un chaton秋比想要一只小猫咪Coucou, maman, je suis rentré.Je me suis bien amusé.Le petit chat du Pilou est si drôle !你好,妈妈,我回家啦。我玩儿的挺好的。皮鲁家的小猫咪特别有趣!Je peux avoir un petit chat, moi aussi ?Tu sais, T’choupi, un petit chat demande des soins. Il faut s’en occuper.我可以也要一条小猫咪么?你明白么秋比,小猫咪需要关心。得有人照顾它,Oh, mais je sais m’en occuper, maman.Pilou m’a montré.Je lui donnerai à manger.Les petits chats mangent des croquettes, comme ça !啊,可是我可以照顾呀妈妈。皮鲁教过我。我会给它喂吃的。小猫咪吃猫粮,就像这样!Et puis, ils se lavent tout seuls, sans eau et sans savon.Ils se lèchent, comme ça !然后它们自己就会洗澡,不用水也不用香皂。就用舌头这么舔自己!Et tu sais, maman, on jouera ensemble à faire des galipettes et je ne viendrai plus t’embêter quand tu es occupée.你知道吗妈妈,我们在一起玩的时候会翻跟头呢,然后你忙的时候我也不会过去打扰你了。Alors, tu veux bien ?Eh bien, T’choupi, pourquoi pas, si papa est d’accord.En attendant, va donc ranger ton manteau.那你想要么?好吧,秋比,为什么不呢,如果爸爸也同意的话。在此之前,你要先去收拾下外套。Voilà papa ! Papa, papa, Pilou a un chaton.Je peux avoir un chaton moi aussi ? Maman veut bien.爸爸爸爸!皮鲁家有只小猫。我可以也要一直小猫么?是妈妈想要的。Mais qu’est ce qu’il y a dans cette boîte, papa ?Une surprise pour toi, T’choupi. Attention, doucement ! 爸爸这盒子里有什么呀?秋比这是给你的惊喜呀。小心,温柔点!Un chaton ! Il est pour moi ? Il est vraiment pour moi ?Oui, T’choupi.Mais tu dois en prendre soin.是一只小猫!是给我的么?真的是给我的么?是的秋比。但是你一定要好好照顾它啊。Je m’occupe bien de mon chaton !我会好好照顾我的小猫咪的!
21/2/2019 • 0 minutos, 1 segundo
【文化生活】稳定还是公正?
L’ordre ou la justice : faut-il choisir ?
1/2/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【文化生活】警察的职责:治理混乱
31/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【浪漫法国】情人节教你用法语表白
30/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190123
29/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190128
用声音,在一起
29/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190126
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190124
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190122
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190121
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190109
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190106
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190107
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190105
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190104
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190103
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【音频新闻速递】20190101
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【新闻速递】201812231
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【新闻速递】20181222
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【新闻速递】20181220
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
【新闻速递】20181221
用声音,在一起
28/1/2019 • 0 minutos, 0 segundos
小王子美文节选
小王子礼盒内容:原版书籍+中文版+手办和小狐狸还有他的玫瑰。需要预定的朋友可以加我的徽信:mrcoque1、小王子:你知道--当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日... Tu sais... quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil. 2、如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要! Si quelqu'un aime une fleur qui n'existe qu'à un exemplaire dans les millions et les millions d'étoiles, ça suffit pour qu'il soit heureux quand il les regarde. Il se dit : "Ma fleur est là quelque part..." Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s'éteignaient ! Et ce n'est pas important ça ! 节目文字版请加Q付费群以后节目文字版都会更新在Q付费群中:5 3 0 0 7 8 1 4 6 粉丝群:3 4 1 9 6 4 3 1 6
25/5/2017 • 0 minutos, 0 segundos
法语新歌速递:四月新单
四月新单Amir - Au coeur de moi Part-Time Friends - Summertime Burns Mensch - Cosmopolitain Greg Zlap - Je ne pense qu'à toiNassi - La vie est belle Charlie Boisseau - J'en ai des tas Myriam Conroy - Give love a try Klo Pelgag - Les ferrofluides-fleurs节目文字版请加Q付费群以后节目文字版都会更新在Q付费群中:5 3 0 0 7 8 1 4 6 年费只要50粉丝群:3 4 1 9 6 4 3 1 6 有任何问题都可以加我个人徽信:mrcoque我会找更好的内容,制作更多的节目感谢大家长久以来对我的支持
1/5/2017 • 0 minutos, 0 segundos
法语日常:在书店
节目文字版请加Q付费群以后节目文字版都会更新在Q付费群中:5 3 0 0 7 8 1 4 6 年费只要50粉丝群:3 4 1 9 6 4 3 1 6 有任何问题都可以加我个人徽信:mrcoque我会找更好的内容,制作更多的节目感谢大家长久以来对我的支持478.Monsieur, où se trouve le rayon informatique, s’il vous plaît ?先生,请问计算机书籍在哪里?479.Il se trouve au troisième étage à côté du rayon économie.在4层,经济类旁边480.Pourriez-vous me proposer un ouvrage spécialisé en informatique pour débutant ?您能给我推荐一本计算机入门书籍么481.Auriez-vous l’obligeance de m’indiquer le rayon des nouveautés ?您愿意帮我指出来哪些是新书么?
30/4/2017 • 0 minutos, 0 segundos
短篇故事:生命的转折点
节目文字版请加Q付费群以后节目文字版都会更新在Q付费群中:5 3 0 0 7 8 1 4 6 年费只要50粉丝群:3 4 1 9 6 4 3 1 6 有任何问题都可以加我个人徽信:mrcoque我会找更好的内容,制作更多的节目感谢大家长久以来对我的支持本文取自short edition的得奖作品《生命的转折》讲述的是一个男人开车上了高速路后有了自杀的想法,安逸的生活让他在生命中迷失了自己,油门踩到底,他幻想过死亡过程,也回顾了自己的生命,他会如何选择呢?Lancé à un prudent 130 km/h sur l’autoroute, Vincent luttait contre un début de somnolence quand l’idée lui vint soudain de braquer. Il lui suffirait de tourner de 90 petits degrés son volant. Il pensa à ce qui se produirait alors : entendrait-il le crissement des roues comme dans les films ? Sentirait-il son estomac remonter, ses intestins se nouer... ou au contraire se relâcher et leur contenu se répandre sous lui ? Aurait-il le temps de voir la barrière de sécurité avant l’impact ? Quoique... Peut-être que le véhicule se retournerait trop vite pour qu’il l’atteigne. Et dans ce cas, serait-il écrasé instantanément par l’enfoncement de l’habitacle ? Il se demanda si les airbags le protégeraient. S’il aurait le temps d’avoir mal. 130迈在高速上小心的开着车,Vincent努力的对抗着困意的时候,突然脑中划过一个想法。只需要转个90度的弯。他想了想后果:会不会像电影中一样听到轮胎的吼叫声?会不会感到胃里在翻江倒海,肠子会不会打结。。又或者是完全不同的放松感,整个人沉浸在这种感觉中?在发生碰撞前会不会有时间看到防护栏?不论怎样,也许汽车旋转的太快根本碰不到他们。如此一来,他会不会一瞬间就被中控台压的喘不过气?他还在想安全气囊会不会保护到他。会不会有时间让他感受到疼痛。
3/4/2017 • 0 minutos, 0 segundos
写好动机信:申请法国大学
动机信模板请加Q付费群以后节目文字版都会更新在Q付费群中:5 3 0 0 7 8 1 4 6 年费只要50粉丝群:3 4 1 9 6 4 3 1 6 有任何问题都可以加我个人徽信:mrcoque我会找更好的内容,制作更多的节目感谢大家长久以来对我的支持Certaines universités demandent une lettre de motivation lors de votre inscription, voici nos conseils et un exemple de lettre de motivation很多大学在申请注册的时候都会要求动机信,以下是我给你们的建议和模板
微博:我说法语你来听个人微信号:mrcoque法语语音教学公众号:wsfynlt每天都有有趣的法语推送内容QQ群:521667410 群文件里有节目文字版Dans la savane, tout est calme. Il est encore tôt et c'est bon de rester au lit. Madame Trompette a bien du mal à réveiller son éléphanteau. Edgar ! Il est l'heure de se préparer pour l'école ! Edgar frotte sa trompe contre son oreiller et se cache sous ses grandes oreilles. Pourquoi tu prends de la colle ? marmonne-t-il. Je te parle de l'ÉCOLE ! Vite ! Ton chocolat va refroidir ! Edgar se lève. Il se sent tout bizarre. Sa maman parle tout bas et il ne comprend pas pourquoi.Sur le chemin de l'école, il retrouve ses amis Babou le singe et Pam l'hippopotame. Tu as fait ton exercice de mathématiques ? lui demande Babou. _ Mais non. aujourd'hui, on ne fait pas de gymnastique ! . répond Edgar. Babou se demande s'il a parlé assez fort : Je te parle DES ADDITIONS... hurle le singe. Aïe ! Tu me fais mal aux oreilles ! Ce n'est pas la peine de crier !Lorsqu'il s'installe dans la classe, Edgar a l'impression d 'avoir du coton dans ses grandes oreilles toutes molles. Et puis, il a chaud, très chaud. Edgar, combien font 2 fois 6 ? demande la maîtresse.J'ai l'air d'une saucisse ? s'étonne Edgar. -Ah ! Ah ! Ouh ! Ouh ! Elle est drôle ta blague ! Tous ses copains rient de bon coeur. Mais Edgar, lui, éclate en sanglots. La maîtresse vient le consoler : Que se passe-t-il, Edgar ? Mes oreilles sont bouchées et j'en ai assez que tout le monde se moque de moi ! Aïe,,Aïe, AïeJ'ai trop mal, c'est horrible ! Et le voilà qui pleure de plus belle. « Je vais téléphoner à ta maman pour qu'elle t'emmène chez le médecin, ne t'inquiète pas. » Quelques heures plus tard, Edgar se retrouve chez le docteur Léon. Le médecin tient dans sa patte une drôle de petite lampe. Ne bouge pas, Edgar, je vais regarder à l'intérieur de tes oreilles. Edgar a bien envie de partir en courant, mais sa maman le rassure. « Écoute-moi, Edgar, dit le docteur Léon. Tes deux oreilles ont un bobo que l'on appelle une otite. C'est pour cette raison que tu as de la fièvre et que tu n'entends pas bien. À l'intérieur, c'est tout rouge et tout gonflé. Je vais te prescrire des médicaments pour te guérir. Il faut que tu restes bien au chaud dans ton lit et que tu te reposes. » Madame Trompette a installé son éléphanteau sur son lit moelleux avec un gros oreiller pour soutenir sa tête bien droite. Edgar prend ses médicaments comme un grand, même s'il pense très fort qu'ils sont vraiment dégoûtants ! Sa maman lui caresse doucement ses grandes oreilles en lui murmurant une berceuse. Chut ! Il s'est endormi... Le lendemain matin, Edgar se précipite dans la cuisine. Maman, maman ! Mon bobo est parti ! YoupiiiiEt il fonce dans les bras de sa maman pour lui faire un énorme câlin d'éléphant : « Ne crie pas si de fort, mon trésor, ou ce sera mon tour d'avoir mal aux oreilles ! » 在大草原上,一切都很安详。天色还早,睡在床上一定很舒服。大象女士怎么也叫不醒她的小象宝宝。Edgar!该去学校啦!Edgar用鼻子蹭了蹭枕头,然后躲在了两个大耳朵下面。他嘟囔道:你为什么要胶水啊?我说的是学校!快点!你的热巧克力都要凉了!Edgar起床后感觉很奇怪。他妈妈声音很低沉,他不知道为什么会这样。 去学校的路上,他遇到了他的朋友们,有猴子babou,有犀牛pam,Babou问他:你做数学作业了么?没有啊,今天没有体育课啊!Edgar回答说。Babou怀疑自己是不是说的不够大声:我说你有没有写数学作业!!!哎呀呀,你弄得我耳朵怪疼的!没必要喊啊。当他走进教室后,Edgar觉得有棉花在他那软软的耳朵里面然后他觉得很热,特别热。女老师问Edgar:2乘以6等于几?Edgar震惊的回答道:我长得像个香肠?哈哈哈哈哈哈,你这笑话蛮搞笑的!每个人都笑开了花。但是Edgar,他却哭的很痛苦老师过来问他:你怎么了Edgar?我耳朵堵住了,我受够了大家的嘲笑了哎呀呀我好疼,太难受了看看这孩子哭的多痛苦别担心,我会给你妈妈打电话,让她带你去看医生。几小时后,Edgar到leon医生那里。医生用爪子掏出了一个很搞笑的手电。Edgar你别动,我看看你耳朵里面Edgar很想溜走,但他妈妈安慰着他。Leon医生说:你听我说。你两个耳朵都有小伤口,这个叫耳炎。就是因为这个所以你发烧了并且听力也不好。耳朵里面都红肿了。我给你开点药你就能痊愈了。你要在暖和的床上好好休息大象妈妈把他的小象宝宝放在了床上,用一个软软的大枕头把头放好。尽管Edgar觉得这些药很难吃,但还是像个大人一样都吃掉了他妈妈温柔的抚摸着他的大耳朵,给他唱了一首摇篮曲。嘘,他睡着了。。。第二天一早,Edgar跑到了厨房里妈妈妈妈,我的伤口好啦!Youpiii他冲进妈妈怀里要了一个大大的爱的抚摸:宝贝儿别叫那么大声,不然就变成我的耳朵疼啦。
19/1/2017 • 0 minutos, 0 segundos
法语新歌速递vol2
微博:我说法语你来听个人微信号:mrcoque法语语音教学公众号:wsfynlt每天都有有趣的法语推送内容QQ群:5 2 1 5 5 7 4 1 0 群文件里有节目文字版1.Damien Lauretta - Dreamin2.Part-Time Friends - Here We Are 3.Victoria - Face à Face 4.Bahla - Tout recommencera 5.Måns Zelmerlöw - Rien Que Nous Deux6.Julien Doré - Le Lac 7.Léa Paci - Pour Aller Où 8.Hazerka - En Silence (feat. Ornella Tempesta) 9.Loukas - Toi Contre Moi 10.Charles Like The Prince - Adieu 11.Tal - Le Temps Qu'il Faut 12.We Are I.V - Top Of The World (Feat. Megan)
12/1/2017 • 0 minutos, 0 segundos
交通运输Circulation
微博:我说法语你来听个人微信号:mrcoque法语语音教学公众号:wsfynlt每天都有有趣的法语推送内容QQ群:5 2 1 5 5 7 4 1 0 群文件里有节目文字版背景乐【荷隐 - Kiss Scene (inst.) 】Treize : CirculationExpressions usuelles314.Quel train dois-je prendre pour aller à la Strasbourg ?去斯特拉斯堡的火车是那列?315.De quel quai part le train pour Lyon ?去里昂的火车在哪个站台316.Je voudrais deux allers-retours pour Marseille.两张往返马赛的票317.à quelle heure le prochain train pour Nantes ?下一趟去南特的火车几点318.Le train venant de Bordeaux est-il en gare?从波尔多开来的火车进站了么319.Le TGV en provenance de Lyon et à destination de Paris va entrer en gare.从里昂到巴黎的TGV即将进站320. Eloignez-vous de la bordure du quai, s'il vous plaît !请您远离站台边缘321.L'autobus passe tous les combien ?长途车多久来一次?322.Comment voulez-vous y aller ?您想怎么去?323.Y a-t-il une station de taxi près d'ici ?这边有出租车站么324.Vous pourriez aller plus vite, j'ai un train dans un quart d'heure.您可以开快点,我的火车一刻钟后出发325.Je descends ici.我在这里下车326.Combien vous dois-je ?我欠您多少钱327.Veuillez attacher votre ceinture.请系好安全带328.Je sors ma voiture du garage.我把车库里的车开出来329.Combien coûte le stationnement ?停车费多少钱330.Il est interdit de doubler sur cette route.在这条路上禁止超车331. Où se trouve l'entrée la plus proche de l'autoroute P2.去p2高速路的最近的路口在哪里332.Aux heures de pointe, il y a foule dans le métro.在高峰期,地铁里都是人333.L'avion decolle.飞机起飞了334.L'avion atterrit.飞机降落了335.L'avion arrive à Paris dans cinq minutes飞机5分钟后抵达巴黎336.La température au sol est de quinze degrée.地表温度是15度 Dialogues authentiques :Dialogue un :- à quelle heure part le train pour Paris, s'il vous plaît ?请问开往巴黎的火车几点出发- à 8 heures 5, quai numéro 3.3号站台8点5分- Arrivera-t-il à Paris ? 是去巴黎的么?- Il doit y arriver à 10 heures, mais vous aurez peut-être un peu de retard.本应10点到的,但您可能会有晚点Dialogue deux :- Comment veux-tu aller au japon, en bateau ?你想怎么去日本?坐船?- J'hésite encore.我还在犹豫- Je te conseille de prendre l'avion, c'est plus rapide que le bateau.我建议你坐飞机,比坐船快- Combien de temps faut-il pour y aller par avion ?坐飞机要多久能到?- Le trajet est de 4 heures.4个小时的航班
微博【我说法语你来听】CCTalk【81526023】我带大家一起学习法语有趣对话淘宝店铺【法国购物季】节目封面同款T恤已经上线公众号【wsfynlt】每天都有有趣的法语推送内容QQ群【 283301510】群文件里有节目文字版« A. demain mon Petit Koala tout doux, dit Maman Koala.考拉妈妈说,我的小考拉明天见啦— Non, maman, ne t'en vas pas ! J'ai peur, répond Petit Koal.小考拉说不妈妈,别走,我害怕。- Mais de quoi as-tu peur mon chéri ? Tu vas rester avec Mamie et Papi, qui vont bien s'occuper de toi. Tu as de la chance.你怕什么啊,你会和爷爷奶奶在一起的,他们会好好照顾你的,多好啊。- Oui, Maman, mais toi, tu ne seras pas là.没错妈妈,但是你不会在这边。- Je ne serai pas loin et je reviendrai te chercher demain, assure Maman Koala.考拉妈妈保证的说,我不会走太远的,我明天就回来找你。- Promis ?保证?- Promis. Tu seras bien sage avec Mamie et Papi ? dit Maman Koala en serrant Petit Koala dans ses bras考拉妈妈把它紧紧地抱在怀里说,保证,. 你也要怪怪的和爷爷奶奶- Oui, Maman », lui répond Petit Koala en frottant son museau dans son cou.小考拉说好的妈妈,然后在妈妈怀里蹭了蹭Encore un baiser et Maman Koala s'en va.又亲了一下之后考拉妈妈就走了Cest presque l'heure de se coucher. Petit koala se brosse les dents et cherche son pyjama. Maman l'a oublié !快到睡觉时间了,小考拉刷完牙去找他的睡衣,但是妈妈却忘记拿了。« Ce n'est rien, dit Mamie, tu vas mettre une des chemises de Papi !奶奶说,这没什么,你去穿上爷爷的衬衫就好Petit Koala trouve qu'il ressemble à un fantôme la grande chemise blanche de Papi...小考拉觉得他很像一个穿着爷爷白衬衫的鬼Ouh Ouh ! » Il court faire peur à Papi qui se cache dans son grand fauteuil. Petit Koala le poursuit : Attention Papi, c'est le fantôme de la chemise !欧欧,他边跑边去吓唬躲在椅子里的爷爷,小考拉又说:小心啦爷爷,我是衬衫鬼~AAAh j'ai peur. répond Papi.爷爷说好怕怕- Oui, prépare-toi, le fantôme va venir te faire des "guili"...对的,准备好吧,鬼要挠你痒痒啦- Au secours, crie Papi, je suis attaqué par un fantôme très effrayant. Papi et son Petit Koala fantôme hurlent de joie.爷爷叫着,快来救我,我被一只很吓人的鬼攻击啦,爷爷和他的小考拉笑的很大声Et, hop, ils s'installent tous les deux dans le fauteuil et Papi lui raconte une histoire. Les yeux de Petit Koala commencent à se fermer et il bâille.嗖的一下,爷爷和他就上了轮椅给他讲故事。小考拉的眼睛已经开始闭上了,还在打着哈欠。« Viens, mon Petit Koala, je t'emmène te coucher », dit Mamie en le prenant dans ses bras.奶奶把他抱在了怀里说,来吧小考拉,我带你去睡觉Mamie le dépose dans le lit. Bonne nuit mon Petit Koala chéri ”, murmure Mamie en lui faisant un gros baiser. Elle lui caresse la joue puis s'en va.奶奶把他放在了床上之后悄悄的说:晚安啦小卡拉,一边还亲了他一下,抚摸了一下他的侧脸之后就走了。Mais tout à coup, Petit Koala se sent un peu triste. D'abord, ce n'est pas vraiment son lit. Les draps n'ont pas la même odeur. Et la maison craque drôlement. Et surtout, Maman n'est pas là pour le bercer de mots tout doux.突然之间,小考拉感到很是悲伤,首先这并不是他自己的床。床单得味道也不同,整个房子也在发出奇怪的吱呀声。更主要的是妈妈并不在这里给他安慰。« Mamie, mamie, crie Petit Koala.小考拉叫喊着奶奶奶奶- Que se passe-t-il mon Petit Koala ?怎么了我的小考拉- Je veux ma maman.我要妈妈- Ta maman sera là demain, mon Petit Koala, elle te fera un gros câlin.你妈妈明天就来了我的小考拉,她会给你一个大大的拥抱的- Tu es sûre, Mamie ?你确定么奶奶- Oui, mon chéri, je te le promets. »是的我的宝贝,我保证Et Mamie commence à fredonner doucement. Petit Koala reconnaît cet air :奶奶慢慢的哼唱着歌曲,小考拉认出了这个感觉Maman Koala le chante toujours, le soir. Déjà, il se sent mieux. Et le sourire de Mamie le rassure. Ce sourire aussi, il le reconnaît, on dirait celui de Maman.每天晚上考拉妈妈都会唱这歌。他已经好很多了。奶奶的笑容更让他安心了。这笑容他也认出来了,就像是妈妈的。Alors, Petit Koala ferme les yeux et, très tranquillement, il s'endort.于是小考拉闭上了眼睛,安安静静的就睡着了
11/9/2016 • 0 minutos, 0 segundos
法语睡前故事:小黑绵羊Le mouton noir
微博【我说法语你来听】微信号【mrcoque】法语付费教学号淘宝店铺【法国购物季】公众号【wsfynlt】每天都有有趣的法语推送内容原版插画的有推送哦QQ群【 283301510】群文件里有节目文字版跟我学法语的学生的妈妈给我发了5篇法语儿童故事,我只放出来一篇,因为是付费制作,如果大家也需要,可以向我咨询。Un jour, un mouton noir vint au monde. 有一天,一只黑色的绵羊出生了。C'etait un drôle de petit mouton noir frisé. 是一只长相搞笑的黑色卷毛绵羊Tous les autres moutons étaient blancs. 其他绵羊都是白色的«Pourquoi suis-je noir?» demandait-il, étonné. 它震惊的问道:为什么我是黑色的?Les autres ne le savaient pas.其他绵羊都不知道原因Ils etaient la, à le regarder de leurs yeux de moutons.他们就用他们的绵羊眼睛看着。 Le berger était content.牧羊人倒是很高兴c’était un petit agneau en bonne santé.是一只身体很健康的小羊羔Mais il était faché d'être noir.它因为自己是黑色的而很生气 Tout le monde le remarquait dans le troupeau blanc. 所有人都能在羊群中认出它II avait honte. Et une nuit il s’enfuit. 它觉得很丢脸,有天晚上就溜走了。La nuit était noire, le mouton était noir, 夜是黑的,绵羊也是黑的le berger ne pouvait donc pas le voir. 牧羊人什么也看不到II se cacha dans la forêt obscure. ,il était tout seul.它躲在黑暗的森林中,那么的孤单。 Au matin clair, les oiseaux le virent. 一大清早,鸟儿们看到了它Ils gazouillaient et sautillaient sous la ramure. 它们在树叶中叽叽喳喳蹦蹦跳跳的«Pourquoi viens-tu chez nous dans la forêt, petit mouton ?» demandèrent-ils, curieux.好奇的问道:你为什么要来我们在森林里的家呢,小绵羊? Le mouton aurait aimé tout raconter. 绵羊本来很想要倾诉的Mais it n'osait pas. 但它不敢Les oiseaux Iui étaient inconnus.鸟儿对它来说都是陌生人Il se cacha sous les branches.它躲在树枝下面Ce n'est que le soir que le mouton réapparut. 这只绵羊只有晚上才会出现Les oiseaux dormaient. 鸟儿们也睡了Personne ne peut me distinguer maintenant, pensa-t-il.它心里想:这下没人能认出我了 Mais la chouette, dont les yeux voient de nuit,但是猫头鹰的眼睛在夜晚能看清东西L’aperçut dans l'obscurité. 在黑暗中看到了它«Petit mouton, que fais-tu ici?Cherches-tu aussi des souris?»小绵羊,你在这做什么?你也找老鼠么?Ça se mange, une souris? C'est bizarre! pensa-t-il.绵羊心想:老鼠能吃么?真的是奇怪!A la lisière de la forêt, it trouva de l'herbe. 在森林的边缘,它找到了绿草。«Cherches-tu comme moi des vers et des escargots?» chuchota le hérisson. 小刺猬问道:你也像我一样找虫子和蜗牛么?«Aimes-tu les grenouilles et les oeufs d'oiseaux?» demanda le blaireau. 你喜欢青蛙和鸟蛋么?獾问道。Veux-tu que je t'attrape des papillons de nuit ou quelques insectes?» cria la chauve-souris en fendant l’air. 你想让我抓几个蝴蝶或者昆虫么?蝙蝠一边扑打着空气一边叫喊着。Le mouton en restait tout surpris. 绵羊非常的震惊«N'y-a-t-il donc personne qui mange de l'herbe ici?» demanda-t-il d'un ton craintif.它用一种惊慌的语调说:这里没有一个人吃草么?Le lièvre arriva en bondissant. II était timide. 野兔跳了过来,很害羞Il n'avait encore jamais vu de mouton noir. 它还从没见过黑色的绵羊«Veux-tu venir avec moi dans la prairie ?» demanda-t-il, Il y avait aussi des 它问:你想要跟我一起来大草原么?那里也有野羊。.Ils paissaient tous paisiblement. 他们安静的吃着草«Prends garde au renard, qu’il ne t’attrape!», prévint le lièvre. 野兔警告绵羊:注意狐狸,别让他们逮到你。«Ce n’était pas si dangereux chez les moutons!» Soupira le petit agneau noir.小黑绵羊叹气的说:在我们绵羊家可不是这么危险的啊Le petit mouton resta dans la foret. 小绵羊留在了森林里II fit la connaissance de tous les animaux. 它认识了所有的动物Plus personne ne s'étonnait de sa présence. 没有人再因为他的出现而吃惊了Seule Ia corneille remua Ia tête et dit: «Il s'est échappé de son troupeau...»只有小乌摇了摇头说道:它是从羊群中跑了出来L'été fit place a l'automne. 秋天替代了夏天Le brouillard fit son apparition, les feuilles tombèrent. 大雾也出现了,叶子开始飘落Les animaux se mirent a construire des tanières et à faire des provisions. 动物们开始筑巢,并且准备过冬的食物Les oiseaux migrateurs se rassemblèrent et s'envolèrent vers des pays plus chauds. 迁徙的鸟儿也聚集在了一起,并且飞向了更温暖的国家Les jours raccourcirent. 白天变短了La forêt devint silencleuse. 森林也安静了许多Une nuit, la premiere neige tomba. 有天晚上,第一个雪花飘了下来Tout était blanc. Le mouton prit peur. 所有都变白了,绵羊开始害怕了II appela ses amis, mais personne ne lui répondit. 它叫来了他的朋友,但没有人回应La neige continua de tomber. 雪花继续的飘着Un vent froid soufflait. 一阵冷风吹过Le mouton noir était transi. Il avait peur.黑绵羊冻得发麻,它怕极了Alors, il s'en alla. 因此,他决定要离开这里II quitta la forêt et tenta de rejoindre son troupeau. 它离开了森林想要去找他的羊群Le chemin était long. Le mouton était fatigué et affamé. 路漫漫,绵羊又累又饿La neige avait recouvert toute l’herbe. 大雪遮盖了所有小草Il défaillait à chaque pas et avançait péniblement.每走一步都更加虚弱,它艰难的向前走着Il finit par trouver une étable.它终于找到了一间羊圈Le mouton noir entendit les autres moutons. Il bêla très fort.绵羊听到了其他的羊叫声,它大声的咩咩叫Le berger I'entendit. II ouvrit la porte牧羊人听到了叫声,打开了门Le mouton noir pénétra dans la sombre et chaude étable. 黑绵羊冲到了昏暗但是温暖的羊圈里Il était content. 它高兴坏了
淘宝店铺【法国购物季】法国药妆微博【我说法语你来听】 转发参与明信片抽奖公众号【wsfynlt】每天都有推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版法语睡前故事:明天就要开学啦!Demain c’est la rentrée!背景乐【David Motola BeardedPiano Samuel's Lullaby】
22/3/2016 • 0 minutos, 0 segundos
法语睡前故事:小鲸鱼魄罗的圣诞Le Noël de Pablo le baleineau
微博【我说法语你来听】 转发参与明信片抽奖公众号【wsfynlt】每天都有推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版法语睡前故事:绿洲上的救生员 Sauveteuse à l'île Verte背景乐【Remedios - bored with loose friends】 结尾曲【MIKA - J’ai Pas Envie (Animated Lyric) 】
9/3/2016 • 0 minutos, 0 segundos
法语睡前故事:小兔啾啾和他的胡萝卜Jojo lapin et ses carottes
微博【我说法语你来听】 转发参与明信片抽奖公众号【wsfynlt】每天都有推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版法语睡前故事:小兔啾啾和他的胡萝卜Jojo lapin et ses carottes背景乐【Blue Eyes - 그리움이 나였으면 좋겠다】结尾曲【Rose - La liste】
微博【我说法语你来听】 转发参与明信片抽奖公众号【wsfynlt】每天都有推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版法语日常:在邮局Le français de tous les jours:à la poste背景乐【Tomoko Kataoka - たのしいたまこ·ピアノソロ】结尾曲【Charlie Crikette-Tous mes combats】
6/3/2016 • 0 minutos, 0 segundos
法语日常 在医院 à_l’hôpital
微博【我说法语你来听】 转发参与明信片抽奖 公众号【wsfynlt】每天都有推送 QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版 法语日常 在医院 à l’hopital 背景乐【Andre Gagnon - L' Amour Reve 】 结尾曲【Jacques Brel - Ne me quitte pas】
6/3/2016 • 0 minutos, 0 segundos
法语睡前故事:贪吃小兔上月球Le petit Lapin sur la lune
法语睡前故事:贪吃小兔上月球Le petit Lapin sur la lune背景乐【Daydream - Waiting On The Street】结尾曲【Jil Caplan - Des Toutes Petites Choses】微博:我说法语你来听
19/2/2016 • 0 minutos, 0 segundos
法语睡前故事:小兔兔过生日Le super anniversaire de Ti'lapin
法语睡前故事:小兔兔过生日Le super anniversaire de Ti&`&lapin新浪微博【 我说法语你来听】转发参与明信片抽奖微信公众号【 wsfynlt】QQ群【 521667410】群文件里有节目文字
5/1/2016 • 0 minutos, 0 segundos
法语情书:如果爱,请深爱 Aime-moi
法语情书 - 如果爱,请深爱Aime-moi微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【Till I Find You (by Han Chong】结尾曲【Joyce Jonathan - Le bonheur】
5/1/2016 • 0 minutos, 0 segundos
法语笑话有多冷vol 2
法语笑话有多冷vol 2微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【桜】结尾曲【Coeur de Pirate - Oublie-moi】
14/12/2015 • 0 minutos, 0 segundos
[续]法语睡前故事:复活节的小白兔们 Les Lapins de Pâques
[续]法语睡前故事:复活节的小白兔们 Les Lapins de Pâques 微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【Remedios - on a silent afternoon】结尾曲【pas besoin de toi】
14/12/2015 • 0 minutos, 0 segundos
跟着小王子电影预告学法语
跟着小王子电影预告学法语Le Petit Prince -Bande annonce [VF]微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【】结尾曲【Aude Gagnier - J'ai Dans Le Coeur (Somewhere Only We Know_French)】
14/12/2015 • 0 minutos, 0 segundos
法语睡前故事:罗拉的奇妙博物馆之旅Visite au musée
法语睡前故事:罗拉的奇妙博物馆之旅Visite au musée微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【贝多芬 - Adagio Cantabile from Sonata Op.13 (Pathetique) 】结尾曲【Vanessa Paradis - Être celle】
14/12/2015 • 0 minutos, 0 segundos
法语睡前故事:追猎的活宝二人组La Chasse de Cro et Magnon
法语睡前故事:追猎的活宝二人组La Chasse de Cro et Magnon微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【森林鸟儿 Birds, forest, baby】结尾曲【Fréro Delavega - Le chant des sirènes】
14/12/2015 • 0 minutos, 1 segundo
法语笑话有多冷vol 3
用声音,在一起
14/12/2015 • 0 minutos, 0 segundos
法语日常 日常活动Activités_quotidiennes
法语日常 日常活动Activités_quotidiennes微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【Valentin - A Little Story】结尾曲【Youssoupha,Ayna - On Se Connaît】
法语睡前故事:罗拉垂钓La Pêche à la ligne微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【伊藤贤治 - メインテーマ「永遠の一瞬」】结尾曲【Annie Blanchard - Mon toile】
8/11/2015 • 0 minutos, 0 segundos
法语睡前故事:萨姆的春天Le Printemps de Samfullversion
法语睡前故事:萨姆的春天Le Printemps de Sam微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【中村由利子 - 「天国の階段」会いたい~ポゴシップタ】结尾曲【Annie Blanchard - Aide moi à passer la nuit】
睡前故事:复活节的小白兔们Histoire du soir Les Lapins de Pâques+chanson
法语睡前故事:复活节的小白兔们 Les Lapins de Pâques微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【Remedios - on a silent afternoon】结尾曲【pas besoin de toi】
法语情书-爱在远方,却温暖我心房Loin des yeux, près du coeur微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【The Rose 】结尾曲【Plus je pense à toi】
12/5/2015 • 0 minutos, 0 segundos
法语情书:遇见你,在错误的时间 下 Une rencontre au mauvais moment
法语情书:遇见你,在错误的时间 下Une rencontre au mauvais moment微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【木下秀吉 +我的钢琴很简单】结尾曲【je sais】
20/3/2015 • 0 minutos, 0 segundos
法语情书:遇见你,在错误的时间 上 Une rencontre au mauvais moment
法语情书:遇见你,在错误的时间 上 Une rencontre au mauvais moment微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【木下秀吉+我的钢琴很简单】结尾曲【le dernier train】
把每天都过成情人节的8个小技巧8 conseils de psy pour que la Saint-Valen
把每天都过成情人节的8个小技巧8 conseils de psy pour que la Saint-Valen微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【そこから何が见えるだろうか + I&`&m Gonna Laugh You Right Out Of My Life】结尾曲【je ne sais pas choisir】
14/2/2015 • 0 minutos, 0 segundos
法语情书:二月十四,我等你14 février ,je t attends
法语情书 二月十四,我等你14 février ,je t attends微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【最后の一叶】结尾曲【UNCHAINED MELODY】
14/2/2015 • 0 minutos, 0 segundos
法语日常 预约见面 Demander_un_rendez-vous
用声音,在一起
7/2/2015 • 0 minutos, 0 segundos
情人节,情书,巧克力和我的吻saint valentin,lettre d'amour ,chocolat et mon bisou
情人节,情书,巧克力和我的吻saint valentin,lettre d'amour微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【Nocturne No. 21 in C Minor, Op. Posthume+Be My Love】结尾曲【just un instant】
31/1/2015 • 0 minutos, 0 segundos
法语情书:我爱你,胜过一切 Je t’aime, vraiment plus que tout
法语情书:我爱你,胜过一切 Je t’aime, vraiment plus que tout微信公众号【 wsfynlt】有趣的内容推送QQ群【 521667410】群文件里有节目文字版新浪微博【 我说法语你来听】转发置顶微博参与每周明信片抽奖背景乐【 出逢い+Pachelbel Canon Piano - (Variations on Canon)】结尾曲【Voila ce sera toi】